猜你喜欢
在路上

在路上

书籍作者:杰克·凯鲁亚克 ISBN:9787540494827
书籍语言:简体中文 连载状态:全集
电子书格式:pdf,txt,epub,mobi,azw3 下载次数:1215
创建日期:2021-02-14 发布日期:2021-02-14
运行环境:PC/Windows/Linux/Mac/IOS/iPhone/iPad/Kindle/Android/安卓/平板
内容简介

杰克·凯鲁亚克的代表作《在路上》被誉为垮掉派的《圣经》,2016年诺贝尔文学奖得主鲍勃·迪伦称“这本书改变了我的人生”。《在路上》(精装纪念版)是“垮掉的一代”研究专家陈杰教授的全新译本,势必会为中国读者带来又一波垮掉派文学的阅读热潮。

在人生正处于低谷时,纽约的年轻作家萨尔结识了来自西部的青年迪恩,被其无拘无束的探险精神和活力四射的疯狂举止所吸引,从此踏上了横跨大陆的冒险之旅。在1947年开始的四年间,萨尔四次西行,并同迪恩一道远赴墨西哥。他们或开车或搭便车,一路上浏览风土人情、品尝世间百态,体验各种不同的人生,经历身体的狂欢和灵魂的探索。萨尔最后找到自己心爱的姑娘并安顿下来,而迪恩则一如既往地踽踽独行。


作者简介

杰克·凯鲁亚克(Jack Kerouac,1922—1969),美国作家,出生于马萨诸塞州洛厄尔的一个法裔美国家庭,自幼喜爱阅读和写作。从当地天主教学校毕业后,获得哥伦比亚大学提供的橄榄球奖学金,前往纽约就学,在此结识了尼尔·卡萨迪、艾伦·金斯伯格和威廉·巴勒斯。在哥大就读只一年,便因与球队教练不和而辍学,继而参加美国商船队,由此开启其漂泊生涯。他一生著作丰厚,尤以《在路上》特别为知名——这部记录他和尼尔·卡萨迪冒险经历的小说一经出版便引起轰动,让“垮掉的一代”正式走进公众视野,并使他迅速成为当时知名也是非常具争议的作家之一。他于1969年在佛罗里达州圣彼得堡因胃出血不治身亡,时年四十七岁。

译者陈杰,四川成都人,文学博士,先后毕业于上海外国语大学和四川大学,现为四川大学外国语学院英文系教授,主要研究领域为美国文学,著有《本真之路:凯鲁亚克的“在路上”小说研究》。


编辑推荐

★ 垮掉派的《圣经》,重新定义美国文学的世纪经典

★“垮掉的一代”研究专家陈杰教授全新译本

★ 2016年诺贝尔文学奖得主鲍勃·迪伦称“这本书改变了我的人生”

★ 关联阅读:乔伊斯·约翰逊《小人物:“垮掉的一代”回忆录》


目录
中译本序
.
第一部
第二部
第三部
第四部
· · · · · · (更多)
短评

第一部是《断背山》里的西部木吉他,接下来是昼夜不停的曼波爵士乐,最后就是那首一直往南方开的《公路之歌》。看到最后已经忘记了不停出发又返回的原因和目的,只记得在炎热的墨西哥,“我”躺在车顶与丛林融为一体的那一觉,还有在岁月随着滚滚车轮而滚滚逝去后,迪恩最后的沉默。就像译者说的,看不到世故与故作深沉,听到的只有真实灵魂的呻吟与呐喊。路就是人生,时间的唯一使命就是前行,一直往南方开一直往南方开

2020-02-15

第四部写得真好。即兴对读所谓“迷惘的一代”和垮掉的一代,前者脱离战争烟云而无所适从,后者深陷于“文明所带来的悲伤与幻灭”,前者的游荡漫无目的,后者的疯狂孜孜朝圣,尽管两者出发点一致:他们都被世界和生活打垮。最后的墨西哥之旅是朝圣之旅,宗教意象频发于一片古老土地,生命和人类被旧福特的后视镜照亮,这也是文明世界外的原始微光。

2020-01-28

不是所有的人都是垮掉派,不是所有的人都会喜欢《在路上》。陈杰译本将为你提供一个检验你“垮掉”成色的契机:如果这个译本仍不能让你爱上《在路上》,你与垮掉派文学,至少是与凯鲁亚克的缘分至此已尽;如果你因此重新认识并喜欢上了《在路上》,恭喜你,一扇大门向你徐徐打开——门里面有“姑娘”,有“奇景异象”,有你想得到和想不到的“一切”;一直读下去,你会“永远年轻,永远热泪盈眶”(《达摩流浪者》),直到“明珠交...

2020-01-05

我也想要虚度一生,实实地一步一步走,有时候真是太累了。“垮掉”只是个契机,做自己的人,虚虚地飘过,其实也已经充实无比。

2020-02-11

在读完王永年,何颖怡译本之后,我仍旧对可以带来某种新颖阅读感受的陈杰译本表示喜爱。虽然我对其结尾最后一句的翻译并不满意。如果是这样翻译就更好了 “我想起了迪恩•莫里亚蒂,我甚至想到了我们从未找到的老迪恩•莫里亚蒂,我想迪恩•莫里亚蒂。”

2020-01-17

在路上的书评

这个世界上有些书你知道你早晚会去读,《在路上》对于我来说属于这种。很多年前看两三行介绍,就知道你终究有一天会去找来读的书,就像和一个人对视两秒,就知道你们是否能心灵相通一样,要是从心理上掰碎了细嚼,也未必分析不出道理一二来,不过,那全无意义。 是的,全无意...

2008-02-27 11:53:28

特别说明的是,两颗星的评价是针对文教授的中文译本而言的。 《On the Road》我先看了英文版的,再去翻文楚安的翻译版。我不能说文教授水平不高,实际上他很费力的把很多俚语都找到了中文对应。但我还要说这本书的中文译本和英文原著完全是两本顶着同一个名字的不同的书。  ...

2007-02-12 20:43:25

看了记者对王永年的访谈,忍不住说两句。 译者说不喜欢这本书,并认为它没有多大文学价值,行文结构比较糟糕,还说他与凯鲁亚克,我们都有代沟,他把这本书定性为一本年轻人的书。以凯鲁亚克的出生年(1922)来看,如果他活着的话,比译者还要长几岁,那么这年轻与年老的区别就...

2006-11-26 22:24:44

花了一周的时间读完了这本美国的经典著作。开始的时候逐字逐句的阅读,到后面就开始囫囵吞枣,最后草草翻完,一无所获。 我以为是我的阅读能力出了问题,在网上瞄了下,才发现也许是翻译的原因而导致我无法完全理解书中所要传达的真实含义。我读的是王永年版本的,没读过英文...

2009-04-08 22:31:48

刚才在豆瓣看到关于《在路上》王永年译本的评论, 看着这陌生译者,百度了一下才知道文楚安已经在05年9月就已去世。心下黯然。   没看过王的新译本,也不想看。家里安静的躺着的是文楚安01年的译本,02年底来北京培训,在北师大附近的一家小书店购得,培训结束在回哈的火...

2006-12-08 10:54:02

在美国文坛,杰克·凯鲁亚克是一位颇受争议又备受关注的作家,他是“垮掉的一代”的代表人物,他大学二年级退学从事文学创作,曾在美国海军服役,却被以精神病为由除名。 他周游世界,混迹于社会底层,厨房帮工、加油站服务员、水手、撰稿人、铁路司闸员、行李搬运工、采棉工、...

2020-02-09 16:13:00

即使时隔多年,我依然记得那个冬夜,我独自坐到图书馆关门,虽然冻得瑟瑟发抖,胸中却有团火在熊熊燃烧,整个下午和晚上,我都在看一本叫《在路上》的小说,当我合上书本的最后一页,从玻璃幕墙望出去,窗外漆黑一片,而我却只想着,一头冲出去,再也不回来。那个寒冷的夜晚,...

2006-12-31 12:38:59

“我还年轻,我渴望上路。”―― 杰克·凯鲁亚克 在很多人看来,上个世纪六十年代是一个伟大的时代。那个时代发生了很多大事,包括世界范围的左翼学生运动,第三世界国家争取民族独立的斗争,还有中国的文革等等。我们说这是一个“大时代”,并不是说它怎样影响了世界的进程,...

2006-07-01 12:53:42

40年前的10月21日,杰克·凯鲁亚克死了。   他死于长年的酗酒,无法遏制的内出血杀死了“垮掉的一代”最伟大的作家。凯鲁亚克的第三任妻子斯特拉跟他在一起,但是她只能眼睁睁看着丈夫整夜吐血不止,束手无策。当他被送到佛罗里达州的圣·彼德斯堡医院时,医生也无计可...

2009-12-17 05:03:30

上周终于读了《在路上》。说是终于,因为这本书名气大,听过很多年,以至于总有奇怪的错觉——好像读过似的。 说说这本书的优点,为什么值得一读。首先,书名听起来文艺,但实际风格粗犷,旅途故事不空洞。其次是内容坦诚,面对偷窃和性,没有遮遮掩掩,是表里合一的洒脱和无所...

2020-02-20 00:29:55

标签
杰克·凯鲁亚克,垮掉的一代,美国文学,美国,小说,垮掉派,陈杰,新译本
产品特色