猜你喜欢
快乐的死

快乐的死

书籍作者:加缪 ISBN:9787572610950
书籍语言:简体中文 连载状态:全集
电子书格式:pdf,txt,epub,mobi,azw3 下载次数:9575
创建日期:2024-04-25 发布日期:2024-04-25
运行环境:PC/Windows/Linux/Mac/IOS/iPhone/iPad/Kindle/Android/安卓/平板
内容简介

梅尔索,办公室职员,无功无过,禁锢于每天八小时的工作制。
札格厄斯,二十五岁时开始筹谋赚大钱,短短几年时间得偿所愿。
一次偶然的际遇,贫穷而健康的梅尔索遇见了富有但残疾的札格厄斯,在两人的精心设计下,梅尔索获得了大笔财富,尝试了不同的生活方式,最后幸福地死去。
从想望到征服,梅尔索走了漫长的一路。在无可避免的死期下,快乐的意义浮现:“快乐的生活没有所谓长短这回事,你觉得快乐就是快乐,没什么好讨论的,连死亡也不会构成任何阻碍——在那种情况下,死亡只是幸福的一个插曲罢了。”
“死”是贯穿加缪一生的写作主题:《异乡人》中默尔索因毫不矫饰被宣判死刑,《鼠疫》中瘟疫肆虐全城,《卡利古拉》中暴君任意处死臣民……“加缪曾经也这样表达过身为一个作家,所要表达的东西其实并不多,作家其实会一遍又一遍写同一本书,但这本书的写法每一遍都是不同的。”(一之)《快乐的死》是加缪的小说处女作,梅尔索的抉择和省思,也预告了加缪日后的其他小说和论述。

作者简介

[法]加缪(1913—1960)
1913年生于北非阿尔及利亚,1960年因车祸骤逝于法国。
1957年诺贝尔文学奖得主,与萨特并称为20世纪法国文坛双璧。
著有中长篇小说《快乐的死》《异乡人》《鼠疫》《堕落》《第一个人》;短篇小说集《流放与王国》;文集《反与正》《婚礼集》《夏天集》《西西弗神话》《反抗者》《加缪手记》;戏剧《卡利古拉》《修女安魂曲》《误会》《戒严》《正义者》《群魔》等。

译者
张一乔
法国里昂第二大学戏剧研究硕士。曾任杂志副总编辑、影展行政统筹,并从事法译中、英译中及译稿审校工作多年。主要译作有《异乡人》 《来喝葡萄酒:停不下来的酒途冒险》《看图学葡萄酒》《香奈儿:收藏与创新》 等。持有 WSET Level 3 (三级品酒师)认证,现为自由文字工作者。著有《开始游法国说法语》。

编辑推荐

快乐需要时间,很多很多的时间
而在大多数情况下,我们都把生命耗费在赚钱上头
并在必要的时候,用钱来换取时间
诺贝尔文学奖得主加缪生前未发表小说
《异乡人》译者张一乔新译
人唯一的义务,就是让自己快乐
●加缪引人入胜的天才之作,从中可发现作者极其耀眼的酝酿故事及形塑叙事风格的功力
●小说蕴含浓郁的自传成分,随着情节的推展,读者可望如拼图一般,逐一拼凑出青年加缪的出身与前半生的写照
●豆瓣高评图书加缪《异乡人》译者张一乔新译,译作特点不爱咬文嚼字,堆砌词藻,更惯于反覆琢磨,在用字遣词上偏向与他人不同
●丰富注释——《快乐的死》与作者的人生经历重叠颇多,译者查阅资料将与作者生平有关的知识点编写成注释,在行文关键处起到恰到好处的提示
●文末附译后记,提及加缪实际意义上的处女作,为何尘封多年,在作者过世十一年之后,才正式付梓出版
●开本尺寸130*195mm,平装易携,单手可握;封面采用高级特种纸,棉质触感;内文采用米黄色胶版纸,柔和护眼;全书顺纹,柔软好翻

前言

译后记 节选
自我所翻译的加缪《异乡人》版本上市至今,已经过了十多个年头。这期间我的职涯自然经历了不小的转变;虽然译笔未曾停歇,但不要说经典名作了,要论真正的纯文学译作,《异乡人》原本真该是我的最后一本。
当初接下这本书的翻译工作的机会来得偶然,过去曾有一段时间,市面上也碰巧没有更新、更当代的译本流通,这或多或少可能成了2009年的这个版本在那十年之间,能够令人印象特别深刻的原因之一。记得敦南诚品永久熄灯之前,我曾经有过的一个只有译者本人能享有的小小生活调剂,便是路过时到法国文学区,翻看它的版权页,了解(赞叹)一下其发行现况—在我为数不多的作品当中,即便是最“长寿”的工具类书籍,重印的次数与之相较,都望尘莫及,而这还不包括其他授权的纸本或电子版本在内。也难怪后来于媒体任职之时,有几位相熟的朋友跟同行引见我,除了某某刊物副总编辑的职称,总是不忘特地补上一句“《异乡人》的译者”了。
多年过去,新结识的朋友里头,不乏对上家中藏书译者姓名后恍然大悟的,而近两年问世的新版本之中,除了有时不时与我在社群网络上插科打诨的后辈的手笔,赫然也有多年前法语启蒙老师的新译;于我来说,这些都是有幸翻译名家代表作品才有机会享有的又一种新奇体验。如今,这本相隔多年的第二本加缪作品《快乐的死》,则是另一个我从《异乡人》收获的缘分。
……

目录

第一部 自然死亡
第二部 自觉死亡
译后记

产品特色